ブログ訪問ありがとうございます
<m(__)m>
入学 進学の季節です
試験がある場合の合格発表は
2月から聞こえてきました
そんな時
「よかったね~」と
思わずお母さんに言ってしまいます
(失敬!つい自分に近いほうに共感!)
この「良かったね~」を英語にすると・・・?
↓ もっと読むをクリックくださいませ
辞書を引くと 長い例文が具体的に出てきたりします
It を主語にとって 何ちゃら~
で
一言で「よかったね~」は?
I'm happy for you.
です。
直訳するときに ついつい "for"を
This is for you. の "for"のように
「~ために」
と訳すと変ですよー。
も‐これは
Good morning を 「よい朝」
と訳さないように覚えたほうが早いと思います
この表現は 映画・ドラマを見ていると 頻繁に出てきますよ
「よかったね~」というシーンは
しょっちゅう!
そのたびに この
I'm happy for you.
が聞こえます
「良かったね~」という時は
「あなたにいいことが起きて 私もうれしい」
という状況ですよね
だから こんな英語になるんだと思います
昔 これを辞書で引いても
出てきませんでした
が、今はネットで検索すれば出てきます
誰かに
I'm happy for you.
といえる機会に たくさん出会えますように
下の☐にクリックお願いします。
読んでいただいてありがとうございました。
Happy Reading!
0 件のコメント:
コメントを投稿