2012-02-16

絵本! 海外のおとぎ話を多読しよう!

ブログ訪問ありがとうございます。

今日、25冊新しい本が入荷しました。
今回は ぜんぶおとぎ話です
たとえばこんなの

日本語の絵本としても出ています
でも
金太郎 
ももたろう
みたいにはなじみが無いと思います

同じタイトルの本は 既に何冊か教室にあります。
でも 出版社によって 言い回しが多少 変わります
内容が分かっているだけに 種類をよむことで
英語学習の点からも良いと思いますよ
ドキドキせず安心して楽しめます

ところで「赤ずきんちゃん」って
英題は何かご存知ですか?

「ウサギとかめ」は?
Rabbit と Turtle 
だと思っていませんか?
チッチッチー
ここで 答えをいわないなんて
イジワル!ごめん! 

洋書を手にとって
ぜひ発見してほしいです
そして
「ふふん、私知ってる」という側になっちゃう!
カッコいいでしょ
(これって私の英語学習動機です!)

子どもの話だからといって 馬鹿にはできません
物語には よく「決まり文句」があります
こんな決まり文句は
大人になって読むペーパーバックにも よく引用されます
その時に「
「あ、あの状況か!」と思い当たらないと 
話しが見えない・・・なんてことも!

日本語の本を読んでいても、
「あいつは まるで一休さんみたいだ」
とか
「クラスメートにジャイアンがいるの?」
とか聞けば、
ちょっと想像できる状況がありますよね
みんなが知っていると言う前提に
小説やエッセイがあったりしますねー

もうひとつ 入荷した本の中からご紹介!
ぜひ 洋書多読 たのしめますように・・・

私は「英語をどうやったら話せるようになるの?」
というお喋りも
読んだ本の感想を聞くのも
大好きです
洋書多読を共通の趣味に
語れる機会があるといいな

(^o^)丿 教室在籍生ではない方も 読まれたら下のボックスにクリックお願いします
読んでいただいてありがとうございました。Happy Reading!

0 件のコメント: