2020-05-21

lap とwrapは「つつむ」?…多読 in 名古屋

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿
「ドリトル先生航海記」
知ってますか?
昔(?)アニメがありました
(1972年に日本で放映)

原作は

The Story of
Doctor Dolittle by Hugh Lofting

Stay Home 期間
ふと
The Story of Doctor Dolittle
を手に取り
読みました

おもしろ―い!
な~んで こんな面白い本があるんだ!


そして
あっ! 今週・先週
高校生のクラスでコメントした
有用表現
満載!
あー!
1冊読み聞かせしたい❕
こうして
Pleasure Reading

たくさんの表現に触れて欲しい

で、まずは
lap
と言う単語について
多くの人は
”ラップトップPC”
と聞いて
”あっ”
思いますね


面白いのは
子どもたちに教える時

♫Head, shoulders, knees and toes♪♬
と言う歌で
ひざ=knee
と覚えた子たち
「お膝に座って」

sit on my lap だよ教える事
kneeじゃないのでっす

そして
犬ネコ好きな私は 学生の頃
ミルクを飲む時の
"ペチャペチャッ

The cat laps up all the milk
って
覚えました

それから
"The Story of Doctor Dolittle

--the only noise they heard was
the gentle lapping of the little waves
against the sides of their ship.
と言う文があり
多読慣れしている人は
"lap"の意味を
容易に想像できるだろ~
と思いながら読みました

波の音ですね

lap


全然違う意味もあります
 ← 私 知りませんでした
The mother lapped her baby in the blanket.
"wrap"だと思ってた!
(wrapも使えます)

lap はもともとスカートのスソがかかる場所
つまり
布がひざ(太もも)に重なる部分
を示すそうです


lap と wrap
両方「包む」だけどどう違うの?
私の理解は
wrap
すっかりグルッと包んでしまう事
プレゼントのように外に出る部分がないイメージ
"buritto"も半分に切る前はしっかり包んでる
  
だから" wrap"

lap
巻きつける形で重なる部分が出来る→包む
寒い時に毛布やポンチョで体を包む…そんなイメージ


上のような微妙な違いはある、らしいのですが

ちょうど今読んでいる小説に
彼女の肩に手をまわした
とか
寒いから毛布にくるまる
など
wrap
が使われていました

ま、そーゆ―ことです
(^^;)

小学生
いえ
幼児期から
言葉は
使われている状態で
習得していきたい!!
英語圏に住んでいない以上

をカバーする方法の1つは多読です!

単語帳暗記は受験に役立っても
実用性は??
暗記の害が多いのも事実です

読んでいただき ありがとうございました。

2020-04-25

My mother is crying.多読 in 名古屋

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)

もしかしてタイトルに惹かれて来て下さった?
その前に

Coronavirus について少し
TEDでも既に(↓クリック)
Coronavirus is Our Future
のトークがあります
毎日、辛いニュースに触れるのはストレスです

この機会に、関連の語彙を増やそうと
海外ニュースを
見たり読んだりしています

ease the social distancing
exit the lockdown
respiratory failure
など
頻繁に出てきて来ます
avian influenza
zoonotic disease
なども出てきます

さて、教室高校生
coronavirus を
読めるようになっても
vaccine
を読めない・・・
コンテクストとなる前後の数文を読むと
意味を想像できますが
日本語の音が かけはなれているからか?
vaccine が何か?
結びつかない…

さて本題は
「ストーリーの出だし文」
と本の選択についてです

表題の
My mother is crying.
”おっ” と
琴線に触れる人が多いのでは?

子どもたちの中にも当然
年令・男女にかかわらず
本の好みがあります

はらはらミステリー
写真の多いノンフィクション
を好む子もいれば
Henry and Mudge (Cynthia Rylant)シリーズのような
ほのぼのストーリー

ちっちゃな騒動があっても必ず一件落着する
Curious George (H.A. Rey)

が好きな子もいます

みんな初めは
さし絵で決めるステージから入門
かな

そこから成長すると中身ですね!
私は時々
「本の出だし」を2~3行 or 1ページほど
読み聞かせたり
裏表紙のあらすじを紹介します


そんな魔法が効いて
その本を手に取る子がいます
もちろん
その本が 期待に応える本であると願って
勧めます

表題の英文
"My mother is crying."
は ↓ この本の1行目でした
my mother が泣いているんだから
なんで?

読み進めたくなりました
著者:Margaret Peterson Haddix  
Shadow Children book(全7巻)の 著者です

何を読もうかなぁ~と
密林(アマゾン)をさまよっていて
中身検索で1行目を読み
”ポチッ”と・・・
結果
楽しく読めました

こんな出だしは?
Jack Bean is accused of murdering Mr.A.Giant.
           (Compass Readers)
私は飛びつきました
Can you read the calendar?
            (Red Rocket Readers)
Joshua is a strange boy.
               (Springboard)

読書って最高
澄んだ空、宇宙、世界の旅、
現在・未来・過去も全て 家の中!両手の中にありますよ!
Happy Reading(^^)/
 読んでいただき ありがとうございました。

2020-04-22

lockdownとsocial distancing 解除を英語で?多読 in 名古屋

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿 
陽気がよくなりましたが
残念ながら stay home

まず この春 入荷した本
ご紹介します ↓ このシリーズ
Splat the Cat(I can read シリーズ)
入荷した本の1冊は↓

(レベル1 YL0.9~1.2 /525語)
Splat the Cat Sings Flat
スクールコーラスで
半音 外れてしまう猫Splatのお話
Splat was not trying to be funny,
but he was funny anyway.
 "anyway" の使い方
体感してほしいな

さて表題の
 "lockdown""social distancing"
について

読みやすいBBCニュースを発見し
(センターレベル語彙で読めます↓原文はクリック)
Coronavirus vaccine: When will we have one?
記事の中に
This(ワクチン開発)would allow
lockdowns to be lifted more safely,
and
social distancing to be (          )
と言う文がありました
(     )に何が入ると思いますか?

日本語では
 暗証番号は「解除」 / 鍵 は「解錠」と
使い分けます
上の文の(   )には
「規制」などを「解除・緩和する」
と言う意味の単語が入ります

"lockdown"を解除するのは " lift " を使うんですね
lift 意味は
:置かれたものを「(上方向に)持ち上げる」
そして
social distance を「緩和する」には 
relax を使います
「くつろぐ」ではありませんよ

人との距離を持つときは「緊張状態」
近い時は
「緊張がない」
 "relax" を使います
relax は「くつろぐ」
とは限らない・・・

英語っておもしろーい

 読んでいただき ありがとうございました。

2020-04-15

裸の王様を100語で?

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿 

今日はとっても暖かいです
Corvid-19
なかなか収束に向かう確信を感じられません
「そんな年度初めだった」
と記憶をたどる日が
早く来る事を
強く願っています
さて表題のおとぎ話・・・



有名な話ですね
このおはなし
下の本では

115語で語られます
こんなセリフが思い浮かびませんか?

「私の仕立てる服は、賢い物だけに見えます
愚か者には見えません」
これ
どう英語で言うの
って考えると
難しそうです

易しい英語絵本は
こんな風に始まります

王様:I love clothes.
仕立屋: I make magic clothes

(7語)

残り108語
お話はセリフだけで進みます
でも 何が起きているのか
よーくわかりますよ
絵を見ながら
だれが何を言っているのか
簡単な文で お話が進むのです
それを しかめっ面せず

「私、わかる!」

と思いながら1冊
読了!
hooray,yay ASL - YouTube
気分最高!
って思いませんか?
読み終わった 洋書の数を
(語数を)
数えて
前に進む自分を
褒めながら、
次は何を読もうかな?

楽しい経験を重ねて継続
これ 多読 です

私のライブラリーの蔵書を
見に来てくださいませ

 読んでいただき ありがとうございました。

2020-03-24

水を収穫する仕事?多読 in 名古屋

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿 
桜の季節ですね
どうか新型コロナウィルス
終息してほしいです

では 本題!
「future job readers」の画像検索結果
Drone Pilots(←試し読み)
(YL1.8/815 語 )
この本は
Future Job Readers
YL0.8/約700語~2.6/約1100語
4レベル 各5冊
の中の1冊です

Droneは既にご存知の方も多いですよね
どんな職業か
比較的想像しやすいです

毎年 春に新しい本を購入します
現在 ライブラリー蔵書は
YL0.1~0.5 =2608冊~
YL0.6~0.9 =1027冊~
あります
今年はYL1.0~2.0を中心に考えて選びました

未来の職業
というリーダーですが
何だか 想像できないような職業もあって
すごい!

2冊目です 
まず想像しやすい本からご紹介
「future job readers」の画像検索結果 
Cyber Security Experts(←試し読み)
Level1 YL1.4/680語

このシリーズ
Graded Readersです
英語学習者を対象に書かれています
上の本の始まりはこうです

Years ago, 
we had a lot of information  
in our wallets and houses. 
シンプルな文ですね

Cyber Security Experts
って
どんな仕事かなぁ?!

”ハッカー”と戦う人?

“データ泥棒”を捕まえる人?

IDとパスワードを守る話?

興味がわいてきます!

最後にもう1冊
どんな仕事?って思う仕事
「future job readers」の画像検索結果
Water Harvesters(←試し読み)
Level3 YL2.2
高校生に表紙だけ見せて
What kind of job is it?
と問いかけてみましたが
水を収穫する仕事?
こんな顔↓してました
「confused face clipart」の画像検索結果
わたしも無知すぎ?
農業関係? 健康関係?

実はこの本
3月で他県へ引っ越し予定の高校生さん
(第一志望大学合格おめでとー!)
即日
貸し出し~!(*^▽^*)
他にも
Digital Modelers ??
Quantum Computer Scientists???
Database Administrators????????
単語1つの意味が分かっても 
なんのこっちゃ?

だから
読みたくなっちゃいますよね

上のシリーズ以外に
Garnet Oracle Readersも購入しました
YL1.4~3.0
(約2000~6000語 1冊のみ14016語)
どれも まだ読めていません
1冊づつ 手に取っていきます
楽しみでーす

 読んでいただき ありがとうございました。

2020-03-17

刑務所で"ストレッチ"?多読 in 名古屋

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿
3月は 急な休校で
学生さん、学校関係者さん
ザワザワの中
本屋さんは盛況?と聞きました
みなさん
読書嫌いじゃなく
「時間」がないだけだった?
と思うエピソードです

さて
"stretch"って英語
「stretch clipart」の画像検索結果
ペーパーバックを読んでいると
よく出てきます
そのたびに
何気なく分かっているつもりですが
調べてみました

先日 読んだ本↓

この本の中に(p305)
He wasn't a good father by any stretch.
Drank too much. (大酒のみ)
Neglected us. (育児放棄)
Sometimes lost his temper and smacked us. 
(時々切れると手が出る!)

と言う文が出てきました

ネット上の辞書Weblioを見ると
初め 動詞の意味が出てきます
「名詞」まで下へスクロールしてくださいね

ストレッチ 
想像通りの意味が出てきますね
ストレッチ体操
みたいな使い方をしますよね
次に
上の文中の意味
「名詞」の意味ではピンとこないので
by any stretch
を調べてみると 出てきました

残念ながら定義は英語でのみ表示されます
私の頭の中では
「どー見ても」or「どの尺度で見ても」
位の日本語になっています
こうして辞書の意味を眺めていると
発見がありました

「check it out clipart」の画像検索結果
ぉ、気をつけなくっちゃと思いました
do a stretch in prison
と言う例文があるのです
うっかりすると
刑務所でストレッチ体操している
って思っちゃう!

"stretch"には
(俗語)懲役の期間
と言う意味があって
「刑務所で服役する」
って意味なんですって!

刑務所は呑気なところじゃないっすよ!

今 ↓ これ読んでいます

3分の2くらい読みました
実話に基づく小説らしいのです
孤児院を装った人身売買まがいの行為
その被害を被った少女の軌跡をたどるような話
夢中です
amazon.comでのレヴュー数が
約14000件と多く
 ☆5つ…81%  ☆4つ…14%
これはすごい高評価です
もちっ
期待を高く読んじゃっています
  期待通り 面白いです 
「absorved in reading clipart」の画像検索結果
少女への感情移入と悲しい局面が絡み合って
心が震えます
「movingheart clipart」の画像検索結果
春休み欲しい!!

 読んでいただき ありがとうございました。

2020-02-29

育メン?多読 in 名古屋

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿 
先日 
映画をBGM替わりにして作業をしました
70歳の老人が再就職で面接に行くシーンがありました
(ピンと来た人がいますか?)
彼が「専業主夫」を
househusband
と言ったら
パートナーが
”stay-at-home dad”
言い換えていました
字幕は何だと思いますか?
「イクメン イラスト」の画像検索結果
たしか
「今は"育メン"っていうのよ」
こんな感じだった記憶・・・
ストーリーをよく知っている映画なら
「多聴」
多読と合わせてお勧めです

他にもこんなのがありました
 a roll-up-your-sleeves attitude

日本語の
「腕まくりをする」
とよく似た表現です

映画の中では
「腕まくりをする態度」
と応用されていました

面接のため勢い込む時の動作は
シャツの袖をまくり上げる

着物のたもとをたくし上げる
ってな感じで
洋の西と東を問わず
同じ人間がする動作なのだと思いました

学校が全国一斉休講になるようです
皆さま 健やかに過ごせますように

読んでいただき ありがとうございました。