2016-05-26

研究会発表後に思った事 多読 in 名古屋

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿

5月22日に研究会で
話をさせてもらいながら
と思った事がある、と前回のブログで書きました

前のブログから続きます

当日は、Krashen の
(googleの画像検索しました↑お暇なときに覗いてみて下さい)
について話をしませんでした・・・

Krashenは 「言葉のべんきょう」には
「学習」Leaning と「習得」acquisition の
2種類あると考えています

1つは
・ learning = 言葉「について」 文法知識や単語知識などを
意識的に学ぶことです。  知っていることと話せることは違います
自転車なら「ギアの仕組み」などの知識を持つこと

もう1つは
acquisition= 「使える」「運用できる」ことです.
母語を習得するように無意識に学ぶと されています。
自転車なら、ギアの仕組みなんて知らないけど「乗れる」事です
私たちの日本語はこれです。文法を知らなくてもペラペラ。


英会話スクールの目的は

もちろん
acqusition を助ける事です
でも
英会話スクールの環境は、
母語を習得するのと同じ とは言えません
いつも
自転車に乗っていられるわけじゃぁない

実際 「テキスト」を使う英会話スクールで
子供たちがしているのは?
果たして  aquire  か? 
結局  learn か?

多くの公教育の場では
・ 訳読中心
・ 知識の伝達

レッスンが多いと言われることから
学生は learning をしている
と言っていいと思います
自転車に乗らずに、ギアやパンクの修理の勉強をしている感じ

一方
英会話スクールは?
 訳読や 文法説明をしていないと思います
多読指導も 同じです

 使える英語を目指しています
子供たちは
acquisitionしているのかしら?

子どものaptitude(向き、不向き)も関連するかな?

レッスンは 英語だけで進めている先生が多いと思う
自転車に手はかかっています(補助輪付き?)
 
テキストを使う事で
子供たち(小学生)からは 
「教科書を勉強する」
というイメージを ぬぐえないとも思う


本当の意味で言葉を覚える時(acquisition)は
意味の伝達=相手に伝えたいことがある時だ=自転車に乗っている時か? 
と言われています

リピートしたり、習った英語を使ってアクティヴィティをしたりする時

この時は、伝えたいメッセージがある というより
発音の練習や、新しい単語を記憶するためです
必要な練習だとは思いますが
伝えたいことを言っている感は?少ない

 アクティヴィティ自体をすることより
アクティヴィティや、ゲームのルールを説明するとき
「あー日本語を使えたら、どんなに説明が早いか!」
と思いながら
英語で説明します
私は この時 メッセージを伝えています
そして子供も 私が英語で何を言おうとしているか
想像力を膨らませて聞いています
ゲームなどの説明をすると
子どもから「日本語で」
「~するってこと?」
と的を射た
質問が
頻繁にあります

ここで
子供たちも英語で質問を出来る

いいのですが、
Do you mean we should -----?とか
Are we going to ----?
なんて聞くことは難しいです
でも
もうちょっと簡単な英語を誘うことはできます
言えるはずの質問は 誘って引き出したり
言うタイミングを与えたりします

結局 この時の先生と生徒の英語、
やり取りしながら、理解を確認しながら話しています
テキスト以外の部分

子どもが答えられる質問を投げかけたり
子どもの英語の少し上のレベルの英語を 
会話に含めたり(ZPD, i +1)

子どもから質問をする機会を作ったり
この時間こそが 生徒にとっての習得につながる時?
!!(自転車に乗っている時)
かなと思ったのでした

教科書の内容より 
こちらの方で習をするんじゃないか?
と 思いました


(少し多読の話)
多読に「習得効果」がある、というのは
そういう事だと思います

日本語・英語にかかわらず「読書」は
おはなし=メッセージ」をわかるために読みます

レッスンと違うのは
先生の英語を聞く …耳からではなく
自分で英語を読む …目からです  

この時
「勉強」のために読んでいません

脳は 受け身でなく能動的に働きます
TVと違います

 おはなし(=受け取りたいメッセージ)を分かるため
頭の中で 意味を分かろうと読みます
そして
自分の思考が生まれる → 同感したり反論を持ったり
笑ったり、「かわいそう」、とか「おいしそう」と思います

本の内容と自分が関わるから 効果があるんですね

(いい画像↑を見つけました!)

多読で尊敬する先生が
多読=「脳内留学」
 
とおっしゃったことがあります
その通りですよねぇ~
おまけに 読む時には
ネイティヴが話すスピードで読み進めます
(そういう本を選んでもらいます)
多読をするとリスニング力が先に延びるのは この効果です

読むときは「目から入るメッセージ」
話すときは「耳から入ってくるメッセージ」

どちらも、試験のように書き留めて訳す暇はありません
会話は その場でのやりとり

テストで答える時みたいに 英語で成績を出すのは
学習=learning

 テキストは
インプットとして大切です
特に 語彙は 日本に住んでいる以上
意識的に与えられないと(Learning)
自然に増えることはありません

レッスンで 先生の心をおくべきところは
テキストではなく 
子どもと意味のあるやり取りをするための
Teacher Talk 
と言っていいのかな

もっと、良質のインプットと
会話のやり取りを
工夫しなくっちゃ、と思います
 easier said than done
ですぅ~

いえ、
難しい難しいと言わずに 子どもと
話したい! 笑いたい! 褒めたい!
ここ、うまくなりたいなぁ!

皆さんには すでに分かり切った事を書いたのかもしれません
近年、スランプだったのです、私
その分、前準備に時間をかけることで、カバーしてきました

ティーチャートーク 仕切り直さなくっちゃ!
(今週、そう思ってレッスンしました。
いきなり滑りが良くなった感触があります)

ちょっと大きなテーマを 長々語ってしまいました。
ご意見お待ちしています
Happy Reading

Happy Reading! 下の☐ ポチッとお願いします。 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 読んでいただき ありがとうございました。

0 件のコメント: