2013-10-10

話題のライン・“仲間外れ”&“安心感(?)“を 英語でなんていうの?

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿

涼しくなりました(?) ←名古屋は?です!

今年は「ライン」という コミュニケーションアプリが
キーワードになった事件がいくつかありますね

それでふっと思いました

この前のブログ投稿で紹介した 
野菜の本
YL 1.8 / 189語

この中の表現が
ラインの会話
特に若者の心理を表す表現に通じるんじゃないか?
って思って・・・

つい先日も中日新聞に
「ラインで自分だけが会話から“外される”」
こんな(@_@;) 悲しい記事がありました
はずす!?
これ以上リアルな画像を選べないですー(ToT)/

悲しい事実を横目に 英語表現の話にもどって
こんな野菜のページ

左上の英文は (左の子の気持ち)
Don't belong? 
右下は not for longです

それからもうひとつ
左側の 子たちは Feel secure?
右端の子は Or not so sure? 
と書かれています

そこで 読んでくださっている方たちに質問
あなたなら このページにどんな訳を?
たとえ belong とか secure
と言う単語の「意味」をしらなくても
それぞれのページの 野菜の表情を見てね

ちなみに 「仲間外れ」 と don't belong
リンクをつけました クリックしてね

若い 中高生の友達関係って
こんな感覚なのかな
一緒にいるのに・・・

最後に 私の子育てが まさに絵になっているので
紹介


子どもが2人になってからは
毎晩 こんな会話でした
楽しかったぁ~
Mom:  No,Olivia, just one
Olivia:     How about four?
Mom:   Two
Olivia:    Three
Mom:   Oh, all right, three.
 But that's it. 
これを2人とするわけで トータル5冊~になったりして・・・
また、下の子が長いのをえらぶと、終わりの方は
私の声色が人物と逆になったり、ウトウト・・・

登場人物の名前を
子供と入れ替えて読んだり
悪さをする物語だと
「あなたがしたの?!」と
質問してみたり

「おやすみなさい」と言う時には
Have a good dream and let's see there.
夢の中で会おうね
とか
I'll see "Peter Pan" in my dream tonight.
 と言ってみたり・・・
楽しかったぁ~~ (*^_^*) 

 Happy Reading! 下の☐と ↓ ポチッとお願いします。 
にほんブログ村 英語ブログへ 
投稿のはげみになります。 にほんブログ村 
読んでいただき ありがとうございました。

0 件のコメント: