2015-12-02

多読本で素晴らしい経験!in 名古屋

ログ訪問ありがとうございます (^o^)丿


と 大感激した 
最近の出来事を報告します

まず
こんな表現に 2回出会いました
at sixes and sevens 
数字の 6 と7 が 複数形になっています

1回目は
以前 今読んでいる本として紹介した本で。
Jonathan Strange & Mr. Norrell
(308,931語/1,006ページ!)
…今日までで443ページまで読んだ! 老眼と苦戦中

そしたら 翌週、2回目
この本で

Literacy Land: Story Street step7 
"A monster on the street" part2
(YL1.0 / 751語)
ORTシリーズと同様に YL0.1からのシリーズ
レベル12まであります
ORTより 今風とか辛口な面がある内容
と言っていいかな

上記タイトルの本16ページに
The house was at sixes and sevens.
出てきました
実は 在室生の方から
この表現について質問があったのです
まさに 私の目 pop out  飛び出す驚き!

この変な数字の表現
sixes and sevens
その意味は 最初に出会ったとき
文脈でなんとなく分かりましたが
面白いな、と思って 
アルク と Weblio
で調べてありました
あまり頻度は高くないようで 例文は少ないです

生徒さんは 質問したいページに付箋が張ってあり
ページの絵を見たら
まさに 意味のとおりの絵!
何ということでショー!
絵本って本当に 

これをきっかけに
Literacy Land Story Street(6冊セット)Step7
を読み返しました

そうしたら
 "Ben and the Ghost"
19ページ(YL1.0/600語)に

Ben's hair stood on end.
という表現をみつけました
この表現は 私が読んだ
ペーパーバック(普通の小説)
数えきれないほど出てきています

絵から 髪 hair の様子は よく分かりませんが
Benという男の子がすごくおびえている感じと
Ghost! Ghost!
という太文字で印刷されている単語から
ってどんな感じかな と想像しながら読めると思います

日本語では「髪の毛」ではなく 「身の毛」
となる所も 面白いです
このシリーズ
STEP 7 6冊を全部読むと4167

30万語もある本に出てくる表現が
1冊600語~800語 YL1くらいの本にも出てくる
もちろん、受験の長文にも出てくる可能性大!
 
もちろん 私が今
ハリーポターやナルニアといった洋書を
楽しく読めるのは
幼児用の絵本をたくさん 複数回(子供のおかげ)読み
徐々に、英語らしい表現に慣れ 
その表現を色んな場面で
経験してきた
からだと
強く
思います
本をたくさんの人に読んでほしい
と思うのですが
ライブラリーが狭いのが悩みです
すいている曜日(特に午前)に参加できます

時々 本や返却袋、記録ボードが
ライブラリ-机に
At sixes and sevens .
です
優しい多読本だけで4500冊近くになりました
会いに来てね!(^◇^)
     多読王国 by EQG
Happy Reading! 下の☐に
 ポチッとお願いします。 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 読んでいただき ありがとうございました。

0 件のコメント: