ブログ訪問ありがとうございます
(^o^)丿
それにしても・・・
あ~この気持ち分かる~!
っておっしゃいました?
さいきん
やさしいリーダーは 脇に積み上げ
自分のペーパーバックばかりに没頭
でもこんな表現を見つけました
talk the talk
ん?
文脈で 意味は分かりました
面白いなと思って調べたら
おまけつきの表現発見!
子育て中に知りたかった!
子育て中はよく
Do what you have to do first, then ---
的なことを言っていました
これって日本語・英語にかぎらず どこの親も言っていると思います
(やるべきことを先にしなさい!)
表現は間違ってはいませんが これだけじゃ
バラエティがない。。。
今、反抗期になって理屈をこねて
えらそーなことを言う あの+*×★!に
You can talk the talk so ”Walk the walk!!”
と言えます
こんな画像も見つけました
ここで
こんな表現を思い出しました
He is a man of his word.
中学の訳読レッスンだけじゃ
知っている単語ばかりなのに、意味をとれない・・・
???
この表現、人物描写に良く使われるんです
たいてい文脈でわかります
もちろん、多読で何度も出会うので覚えました
言葉通りの事を実行する信頼出来るひとのことです
多読をしていると いろんな面白い表現に出会います
熟語帳や 単語リストで覚えるのはつまらない
下のリンクは 昨年の投稿
frog や butterfly が身体の中にいる!って表現
やさしい絵本にも面白い表現あるんですよ
お時間あればこちらも ↑ クリック そして ポチッとお願いします
Happy Reading!
下の☐ ポチッとお願いします。
読んでいただき ありがとうございました。
0 件のコメント:
コメントを投稿