2024-02-01

「涙が枯れるまで泣く」英語で?多読 in 名古屋

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿 

2月といえば
バレンタイン?

昨年の2月に読んでいた本
9/11のテロで
父を亡くした少年が語り手のお話
トム・ハンクスが父役で
映画化されました

さて表題の
涙が枯れるまで泣く」

辞書では

出てきます

上の本の中では

- - - she emptied herself of tears 
when Grandpa left. 

と言う表現に
出会いました

empty
「空っぽ」意外に

動詞
「空っぽにする」
があります

直訳すれば
「彼女の中の涙を空っぽにした」

面白いでしょ

ちなみに
面白い言い方しますよ


さて多読
読書
楽しんでますか?

昨年は約450万語読みました
月に3〜4冊ペース

秋ごろ
1冊30万語のシリーズを
毎日
「どんなドラマより面白い」
暇を惜しんで
読んだ事ありました

今年は全然
気乗りしなくて
・・・

でも
1日に1回は
本を開くように心がけています
5行読んで閉じたりします

在室生さんのセリフに
「忙しくて読めませんでした」
って
多いです

でも本当にやりたい事って
ちょっとでも
時間を見つけてしてませんか?

「気乗りしない」
あると思います
乗らない時は
ゆっくりペースで
いいんです
ゴールするまで
やめなければ
でも
「休憩」

それまでの継続効果が
消えてなくなるほど
休まないでね


 読んでいただき ありがとうございました。

0 件のコメント: