2015-04-28

マンガの「コマ」って英語で?の多読

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿
よーやく お洗濯を出来る1週間でした!
雑務と蔵書整理をけとばして
4月に入荷した本を読んでいます
例えばこれ
Oxford 出版 inFactというシリーズです

上の画像の本は 
Let's Make Comics 
(YL1.0 / 1259語)

マンガ本の作り方をわかりやすく説明してくれます
初めは棒人間から始めればいいんだよ~ってね

面白いなと 思った所がたくさんありました

その1つが
このブログでも話題にしたことがある
「吹き出し」についてです
色々な形があるでしょ。
ふつーの形(左上・右下)、ギザギザしたの(右上)、ふわふわしたの(左下)・・・
これを英語で説明してくれているのです
ふんふん、なるほどね!と読みました

ここでの英語は
クイズ形式に語りかけてくれます
子供たちは絵をたよりにして 考えながら読めるといいな
たとえば
A fluffy cloud-shaped bubble is used when ・・・
これは、どの形の吹き出しの説明だと思いますか?
どういう時に使うか、って説明も続いています

他の「吹き出し」はどんなふうに説明されていると思います?
「先生稼業」の人は気になるでしょー!
自分で言おうと思うと、
私のは ついつい長々した分になってしまいがち・・・
でも
実に簡単に説明してくれます
これが子供向け絵本の良いところですよね


それから漫画にはつきものの
「コマ」
という言葉ですが

私は今まで "box" などと言っていました
子供に伝わることを最優先の選択・・・

「まんがのコマ」をgoogle してみました
Weblio で「コマ」を調べてみました
(クリックしてくださいね)

2つとも違うのが出てきました。
英語として正しいのだと思います

絵を指さしながらであれば、
パッと
子どもの理解を得られると思います

ところで
今日、紹介しているinFact シリーズの多読本では
さて?! 何と言っているでしょー
ここで紹介している単語 子供たちにわかりやすいのではないかと思います


答えは・・・(@^^)/~~~


1冊の文字数が1000語以上です
難しい印象があるかもしれませんが、
使われている単語は平易です。
絵も豊かです。

但しこれはCDが無いシリーズ
複数年の学習経験がある小学高学年さんから
読み聞かせ出来ると思います

読むのが得意な子は自力読み出来ないかしら?
と期待したいところ
今度すすめてみよ~っと!


多読といつも言っていますが
つまり
読書
いつも楽しいです。
YL0.1~0.2を読んでいて、
未だに新しい表現に出くわすことがあります
たのしー! 嬉しー!
誰か!私をライブラリーに閉じ込めて~!
といつも言っています
家に帰らず、(炊事洗濯から逃げて)、好きなだけ読みます
でも、カギを持っているのが私だから
トホホ
今日も帰ります

余談↓
娘が可愛がっている ハリ子
「あくび」ちゃんのベストショット
わしづかみにされてる、情けないショット
そろそろ大人かな?

Happy Reading!
Happy Reading! 下の☐と↓
 ポチッとお願いします。 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 読んでいただき ありがとうございました。

0 件のコメント: