2014-07-09

多読とペラペラ?パート1

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿 

英会話!!
「うまく英語が出てこない」と言う人の
ほとんどが

頭の中の日本語を訳そうとしている!!
ってことありませんか?

今日はそんな事を考えて ひとり言です・・・
統計をとった実践報告ではありません、ひとりごとです~!

日本語脳 と 英語脳 を絵にすると↓こうかな~

さすがに 「犬」レベルは 英語脳になっている人多いですね


学生時代
よく、こんなことを言われました
「英語は英語で考えるんですよ」

その時
言いたいことは 日本語で 浮かぶんだから!
と思ったものです

同意してくれる?
(^o^)

そして
浮かんだ日本語を訳せない
↓ 
しゃべれない ってなり
もっと勉強?



でも

私たちの日本語レベル
ペ~ラペラ
でしょ
故事成語や4字熟語だって言えちゃうでしょ

超ハイレベルな日本語! さらに

「このスープ、コクがあるね~!」とか言えちゃう

英語のプロの人たちも
コク! (← 上とは違うリンクをつけました)
一瞬考える人 多いんじゃないかしら?

うかんだ日本語を英語に訳す
ハイレベル日本語=ハイレベル英語
ハイレベル~技?
出来なくても当たり前かな!

けど
英語でしゃべろうとしても
日本語でしか考えられないし・・・ 

そーですよね!

 とりあえず、こんな工夫 どーでしょ~?
(今、へこたれそうな人へ 一時避難策)

 自分が 幼児さんに話すつもりで
日本語をやさしくする

幼児さんには「日進月歩」とか言わないでしょ
↑このレベルの子には 
「日進月歩」 を易しく言うしかない!

毎日 進歩する ?! ・・・ まだまだ難しい!

そもそも「進歩する」が むずかしい!

「明日は じょうずになる」 
「毎日 少しずつ上手になる」
とか・・・

日本語が簡単になったら英語に変えられるかも!

でも 本当は
このまま いつまでも 
日本語と英語の入れ替えじゃ 
ペーラペラになれない

うすうす感づいてませんか?

やっぱり
英語で考えるー必要がある

問題は

ココで多読が役立つ!とお伝えしたい!

多読のルールは
 英語→そのまま意味がわかる
自分に合ったレベル本で、脳を鍛えて行きます

つまり
えっと日本語で何だっけ?とやらずに読むことで、
英語=意味 → 英語脳をつくります
頭に入れる方!

話すのは 逆に頭から出す方
「こーゆー時はこーゆー」
とか
ぴったりした単語が なんとなく頭に浮かぶ
↑ ↑ ↑ ↑
本当にある!
入れてないものが出てくるわけないじゃん!
やってみないとわかんないでしょ~

楽しいけど「簡単」とか「すぐ」とか 「3カ月で」みたいなことはないよ
多読 は文字どおり

これは 時間がかかる!

多読によって “脳の筋肉”がつくまで
鍛えるのです

筋トレで腹筋が割れてくるのも
3カ月たつごろからだと聞きますよ~

これ、スタート地点

あ、でも!
私の例を言えば
それなりに英語を話せる私も
頭の中の日本語はなくなりません!
同時に
多読で得た英語に支えられている部分も強く感じます

多読と会話力の関係?
これ 次回に書きます

長々と読んで頂いてありがとうございました。


 Happy Reading! 下の☐と↓
 ポチッとお願いします。 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 ありがとうございました
日々 感謝です

0 件のコメント: