ブログ訪問ありがとうございます
(^o^)丿
こんな瞬間は 誰にでもありますね
レッスンで この顔を発見すると
そりゃぁ~ウレシー!
どんな時にこんな表情するかな?
・
・
ピンと来た!?
・
・
「ピンとくる」を辞書で引けば熟語が出てきます
それを もう一度「英和」で引きなおすと
"幸い(=珍しく)" 同じ意味が出てきました
(リンクをクリックしてご確認くださいね)
そして
私が多読で覚えた表現は
It suddenly dawned on me.
です
suddenly があると
あっと気づいて
わかったぁー感
が伝わると思う
以前
「あっと思い出す、思い当たる」
ring a bell
と言う表現を紹介したことがあります
It dawned on me. は
gradually を足すと
だんだんわかってきたよ~
となります
頭の中で何か「つながる」感じですね
ちなみに dawn と言う単語は
「夜明け」
と言う意味がありますよ
「何かがわかる=夜明け」・・何となく納得できそう?
ところでようやく
です
suddenly があると
あっと気づいて
わかったぁー感
が伝わると思う
以前
「あっと思い出す、思い当たる」
ring a bell
と言う表現を紹介したことがあります
これも使えるといーなぁ
It dawned on me. は
gradually を足すと
だんだんわかってきたよ~
となります
頭の中で何か「つながる」感じですね
ちなみに dawn と言う単語は
「夜明け」
と言う意味がありますよ
「何かがわかる=夜明け」・・何となく納得できそう?
ところでようやく
ウェア=wearの話題
これが
Sally's wearing a red dress.
(↑You tubeの動揺に飛びます)
こんな使い方のwear なら問題ありませんね
でもこれは?
Olivia という豚さんが色々遊ぶのですが
She even wears herself out.
(リンク先のBの2の↑意味まで下がって下さい)
これが
Sally's wearing a red dress.
(↑You tubeの動揺に飛びます)
こんな使い方のwear なら問題ありませんね
でもこれは?
Olivia という豚さんが色々遊ぶのですが
She is very good at wearing people out.
(リンク先のBの2の↑意味まで下がって下さい)
この使い方
私はこの絵本を娘に読ん時に、
「あ~」っという具合に
It dawned on me. だったんです。
ちなみにこの本は
OLIVIA by Ian Falconer
YL0.8/32語
絵が可愛い~
色々シリーズが出ています
Ready-to-Readシリーズにもなっています
昨日読んでいた本に こんな文章がありました。
Beth is sixteen and
in the process of wearing down our parents' patience.
もうちょっと 簡単に書きかえると
Beth is wearing down our parents' patience.
(両親の忍耐力↑)
(というのは↓人が下着を変えるように髪の色を変える、から)
She changes her hair color
the way normal people change their underwear.
まぁ~ 英語を覚えようと思ったら
現実に当てはめた例文で覚えるのが一番だと思う
私は 息子にあてはめて
My son is wearing down my nerves.
かなぁ~
*皆さんのおっしゃる通り 高校生になりすこ~し笑顔が増えてきたかな…
今 ロードバイクに夢中で、部活で時速40キロ以上で走るというので これまたMy nerves wearing out!
Happy Reading!
下の☐と↓
にほんブログ村
読んでいただき ありがとうございました。
0 件のコメント:
コメントを投稿