ブログ訪問ありがとうございます
(^o^)丿
暑いですね~
いえ 熱い!と言いたい
ところで この「あっつい!」
日本語だと
「うだるように暑い」、とか 「とろけそうな暑さ」
などの形容詞・副詞をつけて表現します
英語は 単語自体が変わります
It's hot.
以外にいくつ言えますか?
(次回のテーマにします!)
今回は 下の画像のような虫さんが
(苦手な人も この映像なら大丈夫かな)
日本語だと
「うだるように暑い」、とか 「とろけそうな暑さ」
などの形容詞・副詞をつけて表現します
英語は 単語自体が変わります
It's hot.
以外にいくつ言えますか?
(次回のテーマにします!)
今回は 下の画像のような虫さんが
(苦手な人も この映像なら大丈夫かな)
床や 地面を ソソソッ(?)
もしくは サササッと 走る様子
私は幼児の絵本で覚えました
scuttle とか scurry で 表します
リンクを付けました。
定義の順番では下のほうに この意味が現れますが
幼児の絵本では
ネズミさんも 小さな虫たちや 怪しげで怖い"何か"も
scuttle したり scurry したりします
それから もうひとつ単語紹介
"よちよち"
この年齢の子たちを
toddler
と言います。 最近カタカナ語としても
定着しつつある印象です。
(ときどき酔っぱらったパパの足取り表現にも使われます(^-^))
絵本を読むとき
こういう単語 初めから知らなくても
心配いりません
絵から 十分想像できます
英語圏の子供たちだって絵本で覚えるタイプの単語だと思います
だって、 そうそう日常生活で ソソソッと走る生き物に出くわして
周りの大人が それを描写してくれるわけじゃありませんもの
こうして 単語を増やしていくことが
小学校で
"「教科書」や「小説」に出会ったとき
自然に文字から学習ができる土台になる" と
「読み聞かせの本」を書かれた
Jim TreleaseさんやMem Fox さんも
おっしゃっています
書き言葉は 学習の土台ですね!
下の☐にクリックお願いします。 読んでいただき ありがとうございした
Happy Reading!
もしくは サササッと 走る様子
私は幼児の絵本で覚えました
scuttle とか scurry で 表します
リンクを付けました。
定義の順番では下のほうに この意味が現れますが
幼児の絵本では
ネズミさんも 小さな虫たちや 怪しげで怖い"何か"も
scuttle したり scurry したりします
それから もうひとつ単語紹介
"よちよち"
この年齢の子たちを
toddler
と言います。 最近カタカナ語としても
定着しつつある印象です。
(ときどき酔っぱらったパパの足取り表現にも使われます(^-^))
絵本を読むとき
こういう単語 初めから知らなくても
心配いりません
絵から 十分想像できます
英語圏の子供たちだって絵本で覚えるタイプの単語だと思います
だって、 そうそう日常生活で ソソソッと走る生き物に出くわして
周りの大人が それを描写してくれるわけじゃありませんもの
こうして 単語を増やしていくことが
小学校で
"「教科書」や「小説」に出会ったとき
自然に文字から学習ができる土台になる" と
「読み聞かせの本」を書かれた
Jim TreleaseさんやMem Fox さんも
おっしゃっています
書き言葉は 学習の土台ですね!
下の☐にクリックお願いします。 読んでいただき ありがとうございした
Happy Reading!
0 件のコメント:
コメントを投稿