2014-08-28

バブルと言えば?と多読の入荷本

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿
ほとんどサボりっぱなしでした
残暑お見舞い申し上げます

今40代以上の年齢の方が
バブル!
と聞いて、思い当たるのは
1980年代の バブル景気? 

それとも
バブルガム、とか バブルバス?
バスタブに泡のお風呂!
(^-^) 何となく憧れちゃうのは私だけ?

まず bubble といえば
こっっちかな?

それとも
こっち シャボン玉 


でもね 実は bubble は
 漫画などで使われる 
という意味もあるのです

  必ずしも speech という単語を前につけて使うわけではありません

でね、先日 読書をしていたら こんな文に出会いました
She(校長先生) went to Year 1 classroom 
and heard bubbles of children's laughter floating out the door. 
The Husband's secret by Liane Moriarty

× 「泡が聞こえた」 じゃ 意味がわかりませんね~

でも speech bubble を知っている人は
状況が目に浮かびますね~!

校長先生が1年生クラスにむかって歩いていったら
bubbles of children's laughter

floating out the door

子どもたちの笑い声が教室のドアから
floating してくるから 
教室はきっとこんな感じかな?
そんな風に想像しながら 本を読めると
楽しいです

お盆休み中に25冊ほど増やしました。(さらに数冊届きます)
そのうちの1冊は
Pete the cat: I love my white shoes
YL0.4 / 275語
Pete the Cat My First I can Read book シリーズにも入っています

今回紹介する本は
繰り返しがとても多いので やさしいです
こんな感じ

Oh no! Pete Stepped in a large pile of ---
Oh no!  Pete stepped in a large puddle of ---

stepped in や 
a large pile of 
a large puddle of 
絵を見ながら 英語ひとかたまりの意味をわかっちゃうかな

ほら 中学で 
紙は a piece of paper
飲み物は a glass of water 
って習いましたよね
 そんな風に かたまりで覚えちゃう表現が
絵といっしょに繰り返し出てきます

この絵本は
インターネットで検索すると
ダウンロードできる教材もたくさん でているようですよ!

私は 子育て中に 絵本をたくさん読みました
知らない単語もありました
意味を調べることもありました
当時も英語の先生でしたから
わかって読んでいるつもりでした・・・

毎晩 毎晩 同じ本をリクエストされ
1冊の本を
10回・・・30回・・・50回・・・100回・・と読んだ記憶です
すると
辞書から知った意味でなく
絵と英語からストレートに
そーだったのかぁ!
手を打つことが何度もありました

子どもたちに「読まされた」のではなく、何度も復習させてもらっていました
 与えているつもりの親が
一番与えられていましたね!

毎回 同じことを書いていますが
絵本を読んでいたことで

子どもの肌の温もりや すばらしい思い出
英語を理解する なんていうか、語感を
読む側の私がもらっていたの!
(↑いい顔をしているのは子どもだけじゃないの!)

もちろん子どもたちも英語を得ました
長女は帰国子女のいるクラスで 
「私が一番話せる!」 と威張っています(感謝しろー!)
(子育て中は、子どもたちと一緒にベッドに行き就寝したので、
夕飯後にテレビなんて見たことない! でも、ホント 楽しかった~)

それからね
絵本を読んできたからこそ 
「難しいペーパーバックがわかる!」
と思ぅことが 頻繁にあります
だって 小説の中には 幼児絵本の主人公が よく登場するし
絵本の言い回しを知っているからこそ わかる表現が出てきます
「あーあの話だ!」ってね

早期英語教育じゃなくて
英語を話せる わかる喜びは 読む側にも聞く側にも
いろいろ世界を広げると思うのです

絵本を楽しく読んで 失うものなし、得るものばかり!
ママになる予定のある人も ない人もご相談くださいませ!

日曜にライブラリーを開けるといいかなぁ~と思案しています

チャリーン!(あ、お財布の中身が・・・)
いらなくなった洋書絵本を お持ちの方、
ゆずってくださ~い!

Happy Reading! 下の☐ ポチッとお願いします。 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 読んでいただき ありがとうございました。

2014-08-08

受験と多読とfast asleep ?

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿

8月になってしまいました
"あっつぅー"って
It's hot.  以外に
いくつぐらい言えます? もち 英語で。
あっつい あっちぃ アツッ まだまだ!
リンクをつけました。クリックしてね。
そーいえば 先日 
  I'm melting!
って言っているイギリス人の動画を見ました。 
わかる~っ!(イギリスでか!)

上の画像で 少しは 涼んでいただけました?

さっそく 今日のトピック
受験と多読

私の生徒とは 切りはなせない関係

洋書多読をする多くの方は

「読書を楽しみたい」 方もいらっしゃるでしょー
でも、多くの方は
 英語 という 外国の言葉を1つ
身につけたい 

ですよね?(強気の発言)

私も
読書、好きです
でも
それなら洋書である必要はない・・・

洋書を読むのは
英語力を磨きたいから、
一石二鳥!(←高校で覚えたことわざ)
さらに
自分の英語レベルで
読書を楽しめることを楽しんいます

あー何て言ったらいいのかしら
多読を英語力につなげる読み方・・・
これは いつも いつも 考えています

例えば うちの今いる高校生は 
ORTをささーっと9まで読み終え、
そしてその続きシリーズ
Time chronicles
Stage 10~12を読んでくれました

先日 ぐっすり眠る、という話題があり
I slept well.
と言っていました

そのちょうど 翌週 
ORTのstage4を読んだ私は
Biff was fast asleep.
と言う表現を 発見!
速く寝る じゃありませんよ!

fast asleepを画像検索すると
まさに!って感じの画像

高校生に聞いてみると 
??? このfastを さらーっと読み通りすぎみたいです
 sleep を説明する副詞は
「ぐっすり」とか「よく」 = well 以外にも 
fast asleep とか sound asleep や sleep soundly
があります
それを聞いて ピンとこないのは
もったいなぁ~い!

Time Chronicle Stage 11-1(P7)には
You look half asleep.
なんて出てきました
これも 
どうしてそう見えるのか、と言う情景が前ページにあるし
絵もあります

こんな表現を「使ってみたいな」
とか
「誰誰さんみたいな寝方だな」
見たいに具体的にイメージして読むといいのかな

また
高校生は、英訳問題でも七転八倒します

たとえば

「時には視点を変えてみることが必要です」
なんて問題文があって
・・・・模範解答を見ると

look at things from a different point of view 
とか
look at things in a different way

とあります

これも Time Chronicles Stage11(-1)
最後(付録?)部分に
Things can look very different depending on your point of view.

Always try to see things from as many points of view as possible
と 使えそうな文が出ています
実はこの表現、Time Chronicles には頻繁に出ています

学校の「勉強」はつらくても
多読は楽しく読める!

これは大切だけど

ただ 無意識に
「何となく内容がわかるから いいわぁ~」
と読むより
少しだけ意識的に読めば
英語力につながるんじゃないか
と思います

上の例にあげている絵本は 少しレベルが高いですが、
ORT 4  つまり YL0.4 くらいの絵本にも
こんな文章が出てきます
Everyone got wet
(ORT Stage4 More StoriesC YL0.4 /200語)

下の太字を英語で言える?

・ 蛇口の上がバラバラに外れた

・ 水樽が倒れた

・ 水がこぼれた(注ぎ出た)

とっても簡単な英語になっているんですよ

The top of the tap came off.
The water butt fell over.
The water poured out.

こんな文章が当たり前に使われていて
絵や状況から 当たり前に意味がわかる
すごいじゃない?

高校生さんは
やさしい本を「卒業した」っきりにせず
←よく見ると不思議
少し視点を変えて、もう一度 読むといいなぁ

多読を効果的に助けたい!
と日々思っています

そこで 読み聞かせを
小学生だけでなく 高校生にもしています 
私も楽しいので大好きです! 
私がするのは 名付けて!「3Dよみきかせ!」

聞き手のレベルに合わせて
「わからないだろうな」
と思われる表現を
(子どもの頭の中は紙の上で二次元(2D)の英文)

私が別の英語にしたりジェスチャーしたり
説明しながら読みます
英文の意味を具体的(立体的)に紹介するので3D
実は どこのお母さんもしている事です

高校生の感想をきくと

単語と意味の記憶が残る!とか 
一人では読めない本がよくわかる
でした

久しぶりの更新で ぐちぐち考えてみました
↓数えだしてからの私の記録!
Happy Reading! 下の☐と↓
 ポチッとお願いします。 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 読んでいただき ありがとうございました。