2012-07-10

読んで気づく点とカンマ

ブログ訪問ありがとうございます (^o^)丿 

パンダの赤ちゃんが生まれましたね~

早く 白と黒になってほしいなぁ
(7月11日午前、死亡が確認されました。
とても残念です。)

ん? 点とカンマに関係ないですか?
いーえ すごく関係があります

下の本は2003年に話題になった本です
画像がわかりにくくてごめんなさい
表紙にはパンダがいます 
タイトルは
Eats, shoots & leaves
                         
ここで 気づくことがありますか?

英語だけ見ると 簡単ですね
eats  = 食べる      
shoots =  打つ       
leaves = (その場を)離れる
意味を上のように理解すると
密漁で、動物を鉄砲で打ち、そして食べて去る
そんな本かな と思いませんか?
というのは 点が
eats, shoots and leaves
になっているから・・・
でも
eats shoots and leaves
なら?


パンダを話題にした理由がわかりましたか?
パンダのご飯は もちろん笹
笹の葉と笹の芽(たけのこ)を英語にすると
bamboo leaves と bamboo shoots
なのです
eat の後ろの , が なければ
(パンダが)eats shoots と leaves (食べるよ) 
というタイトル
だからパンダの絵が表紙にあります

点とカンマとapostrophe (上につけるカンマ)は
 読まないと出会いませんねー!


今日 ある出版社のメールマガで
句読点を扱っていました
それで このタイトルを思い出しました
出版社の記事は
英語圏の人たちも , と ' と . の使い方を間違えるって(+o+)
記事を書いた人が怒っていました
次の二つの文の違い わかりますか?
The dogs like my Dad.
The dog's like my Dad.
違うのは apostrophe(アポストロフィーだけ)

あまりいい画像を探せなかったけど 
上は the dogs が Dad を好きな様子

こっちは 犬が Dadのようでしょ 
The Dog’s= The dog is 
だから The dog is like my Dad.
おもしろーい

日本語も (句読点の違いではないですが) 面白いことありますよ
「私はウナギだ」
この文章 間違ってる?
え?ランチの注文で
「私は天ぷらを食べます」の次に
「私はウナギだ」 といえば 通じます
アポストロフィーは 単語の省略に使いますが
日本語は会話も こんな省き方をします
言葉って おもしろーい
やっぱりここへ落ち着きました

下の☐にクリックお願いします。 
読んでいただき ありがとうございました。 Happy Reading!

0 件のコメント: